| 善牧恩慈-合唱(女高音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-合唱(女低音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-合唱(男高音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-合唱(男低音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-合唱(四声部) | 下载 | |
| 善牧恩慈-伴奏(女高音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-伴奏(女低音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-伴奏(男高音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-伴奏(男低音) | 下载 | |
| 善牧恩慈-伴奏(四声部) | 下载 |
本首圣诗由网上圣诗班录制
歌谱:1. 四声部简谱 2. 五线谱歌谱
诗班与唱诗:
简介(一) (来源:《赞美诗新编史话》)
善牧恩慈歌
The King of love my Shepherd is
经文:“耶和华是我的牧者,我必不至缺乏” (诗23:1)。
这首诗是英国圣公会重仪派 (见第 1首注②) 的牧师贝克 (事略参阅第2OO首)根据诗篇第23篇所写的一首新诗,每节都与诗篇相对照,而又有新的体会和较深刻的解释。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”折叠” start=”hide”]
贝克将基督乃善牧的形像 (约l0:1—5,11、14一18)以及约翰所载救主乃神大爱的化身 (约15:9一l 4;约壹4:8一11)天衣无缝地结合到他的诗中来。如称耶和华为“万爱之王”,称“耶和华的殿”为“我主家里”等等。该诗三、四两节更具体表现善牧耶稣与信徒的密切关系。他在弥留之际,仍不断低声默吟:
我因愚妄屡入歧途,他因爱我来追寻;
将我轻轻安放肩头,欢然携我进家门。
我虽经过死亡幽谷,亲爱之主在身旁;
主杖、主竿仍安慰我,十架引我向前方。
戴克斯 (事略参阅第 1首)为这首诗专门谱的曲调,亲切柔和,适于群众歌唱。法国著名作曲家古诺 (Gounod,1818一1893)还特地为它谱写了一首名曲。这首诗虽有好几个曲谱,但戴克斯这首《DOMINUS REGIT ME》最受欢迎,流传最广。
贝克自己也懂音乐,也写曲谱。《新编》305首《是否劳倦歌》的曲调《圣司提反》就是他的作品之一。 [/dropdown_box]