大哉,圣哉,耶稣尊名 (All hail the power of Jesus’Name)

在线播放和下载

独唱(第一声) 下载
独唱(第二声) 下载
独唱(第三声) 下载
独唱(第四声) 下载
合唱(四声部) 下载
独奏(第一声) 下载
独奏(第二声) 下载
独奏(第三声) 下载
独奏(第四声) 下载
合奏(四声部) 下载

 

歌谱:

1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《岁首到年终》)

大哉,圣哉,耶稣尊名
All Hall the Power
Edward Perronet, 1726–1792

给祂起名叫耶稣。因祂要将自己的百姓从罪恶里救出来。(大 1:21)

「耶稣」这个尊贵的名字,是神在道成肉身,成为人子以后的名字。天使加百列向童女马利亚显现的时候,曾告之要怀孕生子并起名叫耶稣(路 1:30–31)以后,主的使者又在约瑟的梦中显现,告知同样的事(路 2:21)。于是祂有了人的样式,遵照人的礼仪,也有了人的名字,成为完全的人子。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]
主耶稣的名字说出了祂的位格和工作。耶稣就是救主的意思,这名字说明了祂来世的目的,是要救人脱离罪恶,脱离死亡。这真是伟大而奇妙的爱,是我们所无法测度的。

耶稣的名乃超乎万名之上的名 ─ 「神将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名」(腓 2:9)。神给祂一个名是超过所有的名,超过一切的名,不但是今世的,连来世也都超过了。

此诗被称为「基督徒的国际诗歌」,首次出现于 1779 年的「福音杂志」上。已译成全世界各种语言,任何地方一唱此诗,基督徒即以此在灵里团契。

Edward Perronet 1726 年生于英国 Kent 之 Sundridge ,为一法国新教徒的后裔,父为牧师,极认同卫斯理约翰推动之福音运动,Edward 亦同,并为卫斯理之至交。临终时,留下名言:「为着祂神性之至高,荣耀归于神;为着祂人性之至深,荣耀归于神;为着祂丰满的供应,荣耀归于神!我将我的灵完全交托在祂手中。」

本诗有三个不同的调:其一为「Coronation」,由麻省一木匠名 Oliver Holden 所作,在美国普遍被采用。其二为「Miles Lane」,由 Perronet 的好友 William Shrubsole 所作,流行于英国。其三为「Diadem」,由英国一平信徒 James Ellor 作于 1838 年,常被诗班采用。

1 大哉圣哉耶稣尊名!天上万军颂扬,天上万军颂扬;奉献冠冕极其光荣。

2 天上地下闻主尊名,应当敬畏颂扬,应当敬畏颂扬;万膝跪拜万口称颂。

3 尊贵荣耀智能能力,都归被杀羔羊,都归被杀羔羊!圣徒天使赞美不息。

(副歌)
庆贺祂,贺祂,贺祂,贺祂,庆贺祂为君王。

*基督是解开这世界上一切之迷的钥匙。 ── 约翰达秘[/dropdown_box]

简介(二)       (来源:《赞美诗(新编)史话》)

 贺他为王歌        (All hail the power of Jesus’Name)

经文:“你。。。赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理 ,叫万物都服在他的脚下”(来27-8)。

      《贺他为王歌》乃上一首《大哉圣名歌》的歌词的另一汉译,选其三节配以埃勒(J。Ellor,1819-1899)的曲调《冠冕(DIADEM)》甚为同道 们欢迎。

埃勒出生于英国,青年时学习制帽,六天作帽子工,星期日到教堂担任唱诗班领唱,同时自学音乐,18岁即能指挥卫斯理教堂唱诗班。埃勒作此曲时年方19岁。他1843年移居美国,继续制帽。他晚年双目失明,但继续在教会教唱诗,这曲《冠冕》在美国相当流行。曲调华丽堂皇,引人入胜,如能用四部合唱则更为动人。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]这首赞美诗曾有过许多美丽的故事,现选几件如下:      一位到印度去布道的司各脱牧师(E。P。Scott),想要深入荒岛传福音。他的朋友告诫说:“荒岛上的土人会因为不了解你而可能 伤害你”,但他执意要去。果然,进入该地后被一群土人围住,他们举起矛枪要刺杀他。这时,他一面默默祈祷,一面拿出他随身带的小提琴,闭上了双眼,奏起了这首《贺他为王歌》。他想,土人们不了解他,语言又不通,一定会将他刺死。但当他奏完这首赞美诗后,睁眼一看,只见土人们竟被这奇怪的乐器发出的美妙音乐所感动,纷纷将长矛放下,并且接待了他。从此,他与土人们交了朋友,并把耶稣基督的真道介绍给他们,土人们因而皈依了基督。

一位牧师问教堂中儿童主日学的小同学:“圣诞节是谁的生日?”孩子们回答说:“圣诞老人”。牧师觉得主日学没有使孩子们认识基督,就在圣诞节前给他们讲基督的故事,叫每个孩子学耶稣的榜样,给需要帮助的人送些礼品,并且教孩子们唱这首“大哉!圣哉!耶稣之名”,使孩子们认识了耶稣和明白了基督徒的意义。一位青年,感到生活无聊,想到剧院去消磨时间,忽然他听到剧院对面的教堂中传出了“大哉!圣哉!耶稣之名”的歌声。这动人的歌声把他吸引到教堂,从此,他作了基督徒,生活充实,不再感到无聊,且在那里把自己奉献给上帝。[/dropdown_box]

简介(三)      来源:《古今圣诗漫谈》)

大哉,圣哉,耶稣尊名       (All Hail the Power of Jesus’ Name)

这首诗的原作是柏洛纳(Edward Perronet, 1726-1792)。 他的父亲是法国的新教徒,逃亡至瑞士,以后移居英国,在圣公会牧会达五十年之久,极力支持卫斯理兄弟。 柏洛纳曾随从卫斯理约翰在英国北部布道八年,后因主张布道团团员可主持圣餐和应脱离英国国教两事,意见分歧而分道扬镳。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”] 这首诗是他的不朽之作,分两次作成,刊载于1779年11月及1780年四月份的「福音月刊」上,共有八节。 1787年吕本(John Rippon, 1751-1836)将原诗的第二、三、六节删除,另作两节。 今日中文圣诗取自两者之诗。 吕本,英国人,是浸信会的牧师。

宣教士史各脱(E. P, Scott)有一次赴印度荒山一野蛮部落传福音。 他随身带着一把小提琴独往山区,被一群土人包围,他们高举长予要杀他,他心中默祷,拿起小提琴闭目奏此曲两遍后,睁眼观看,土人已放下长矛,他们为这新奇乐器所奏的美妙音乐所感,接受他为朋友并迎为上宾,史各脱把耶稣基督福音的真道介绍给他们。 二年半后,史各脱因健康需返美疗养,那些基督徒的土人列队为他送行四十英哩,在临别时,史各脱打消了归意,随他们回去,终身为他们服务。

本歌有三个曲谱。 英国和加拿大教友惯用施布索(William Shrubsole, 1760-1806)的曲调,调名是Miles Lane。 施布索是圣公会教堂的司琴,也是柏洛纳的好友,作此曲时年仅廿岁。

1792年美国的一位木匠作曲家霍登(Olive Holden,1765-1844),在他女儿出生的那一天,他在一台小管风琴上作了一曲,称之为「加冕」(Coronation)以志庆贺。翌年,霍登看到了这首诗,就将该曲配上。 美国教会普遍采用此谱。

1838年,英国一位平信徒艾勒(James Ellor, 1819-1899)另谱一曲,调名为Diadem,深受诗班喜爱。 艾勒年青时在制帽工厂工作,一周六天是制帽工,星期天在教会领唱。 十九岁时,为教会的主日学周年作此曲,他先将此曲带回帽子厂试唱,大受欢迎,嗣后。该地每逢有周年纪念时都唱此歌。 1960年浸信会世界联会在里约热内卢召开,闭幕典礼时,在体育场有二十万人用本调唱此歌。[/dropdown_box]