齐来宗主信徒 (O Come, All Ye Faithful)

在线播放和下载

 

歌谱:

1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《岁首到年终》)

齐来宗主信徒
O Come, All Ye Faithful
Latin hymn, 18th Century, Trans. by Frederick Oakeley, 1802-1880

就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金乳香没药为礼物献给祂。(太 2:11)

主耶稣是万主之主,万王之王,是值得我们敬拜的,主耶稣降生时,马太记载有几个东方博士,不辞劳瘁,跋涉长途,特地来拜祂。博士乃是有学问、有地位、有尊荣的人,为了敬拜耶稣,谦卑来到主面前。这事表明世界上愈有学问的人,愈应当来敬拜主,眞正有学问的人必定谦卑。神「赐恩给谦卑的人。」(彼前 5:5)[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]博士们怎样拜主?他们打开宝盒,献上黄金乳香和没药。我们到了基督面前,曾否把我们的宝盒揭开,献上我们的礼物呢?我们的宝盒就是我们的心。信徒心里所装载的东西,当像黄金样矜贵,当像乳香一样芬芳,当像没药一样圣洁。倘若心里所藏的不是如此,就不能讨主喜悦了。

这首「齐来宗主信徒」是一首普世人人所喜爱的圣诞歌曲,原来是在天主教会里使用的,以后进入基督教界广泛采用。今已译成一百种以上的语言,足证耶稣降生之大喜信息及关乎万民万族的。

本诗之作者是谁?曾是一个谜。长久以来,仅知是 18 世纪的一首拉丁文圣诗。近年来,圣诗学者研究结果,根据该诗原稿发现有 John Wade 的签名,才一致公认原诗作者是英国一位名叫 John Wade 的平信徒,作于 1744 年。该诗于 1751 年初版问世,载于天主教「 Cantus Diversi 」的圣诗集内。

1841 年由安立甘牧师 Frederick Oakeley 从拉丁文译成英文, 1852 年再予修订,并正式出版,作为现今各地教会通用的译本。 Oakeley 牧师 1802 年生于英国, 1824 年毕业于牛津大学,是一位诗人、学者及神所重用的仆人。

1 齐来宗主信徒快乐又欢欣,齐来一齐来,大家上伯利恒;
来朝见圣婴,天使王已降生。

2 天使结成乐队欢然同歌唱,光明众天军,来高声同赞扬;
至高的处所,荣耀归与君王。

3 救主生于今晨我众来欢迎,天人诸荣耀,完全归主一身;
大哉父本像,藉圣子来显明。

(副歌)
齐来虔诚同敬拜,齐来虔诚同敬拜,齐来虔诚同敬拜,主基督。

*对基督徒来说,人生始于基督,人生在基督里延续,人生终于基督。 ── 巴克莱[/dropdown_box]