使我常歌唱 (He Keeps Me Singing)

这首「不住的歌唱」之词与曲都是 Luther B. Bridgers 牧师所作。有人说最动听、最美丽感人的诗歌是在人生的黑夜中所唱出的「深夜歌声」。当一切平顺,能唱歌并不希奇,然而在最艰苦的遭遇中仍能唱歌者,才是不平凡。

奇妙的救主 (WHAT A WONDREFUL SAVIOUR)

这首诗信徒皆爱唱颂,尤其是副歌“何等奇妙的救主!是耶稣我救主”,几乎人人(包括不识字的老太太)会背,且已成为旅途蒙引、疾病得愈、忧伤得慰后见证奇妙恩主大能时赞美感谢的诗歌。

赞美全能神 (Praise to the Lord, the Almighty)

本诗作者 Joachim Neander ,被称为德国加尔文改革宗最杰出的圣诗作家。 1650 年 5 月 31 日生于德国 Bremen 。他写了六十首圣诗并谱了许多曲子。其所有作品,几乎都是得胜赞美的表达。

赞父奇爱 (Father, I was Thy love that knew us)

这首诗的开头“父啊”二字使我们感到大有福气。久在创世以前,神就拣选我们,“这爱深厚、激励、甘甜,吸引我们归耶稣。”正如以弗所书第1章第4节所说的“就如神从创立世界以前,在基督里拣选了我们。。。”。

三一来临 (Come, Thou Almighty King)

这首「三一来临」的诗,最常用于崇拜开始的赞美。最早出现约在 1757 年英国伦敦的三一主日崇拜中,关于作者由于隐名,故无从查考。此诗必须四节都唱,信息才完整,省略前三节中的任何一节,等于忽视三位一体的教义。

欢欣安息之圣日 (O Day of Rest and Gladness)

本诗之作者 Christopher Wordsworth 是英国有名湖边诗人,并当代的桂冠诗人 William Wordsworth 之令侄。1807 年 10 月 30 日生于英国 Lambeth ,剑桥大学毕业后留校任教,不久升任院长,当时不到 30 岁。

千古保障 (O God, Our Help in Ages Past)

本诗系「英国圣诗之父」Isaac Watts 不朽佳作之一,乃根据摩西之诗,诗篇九十篇改译而成的,原诗有九节,今采用其中 1.2.3.5 和 9 节。原诗第一节首句为「Our God」经卫斯理约翰于 1738 年将它改为「 O God 」。