欢乐无穷尽 (Let our gladness have no end)

播放和下载

合唱
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载
伴奏
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载

本首圣诗由网上圣诗班录制

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《赞美诗新编史话》)

欢乐无穷尽歌
Let our gladness have no end

经文:“他们看见那星,就大大地欢喜” (太2:10)。

      《欢乐无穷尽歌》的歌词和乐曲原是一首15世纪初波希米亚的圣诞颂歌 (Carol)。正如第72首所介绍的那样,圣诞颂歌原是欧洲人伴随舞蹈的民间歌曲。在1918年捷克斯洛伐克独立之前,该地区统称为波希米亚 (Bohemia)。他们的民族服装、民间音乐和舞蹈在世界上素负盛名。该民族中曾产生出好几位音乐家,诸如斯美塔那 (B.Smetana,1824—1884)和德伏夏克 (A.Dvořák,1841— 1904)等人。波希米亚民族主要信仰基督教,所以他们的音乐中有很多基督教音乐和歌曲,这首《欢乐无穷尽歌》就是其中之一。它的曲调欢乐,节奏鲜明,副歌的和声又很活跃,充分表达出圣诞节来临的欢乐,在欧洲很受人们欢迎。早在 1602年就被选入德国信义宗的赞美诗集中。在传到英国时出现过有好几种不同的英文译词,除这首首句为“我们欢乐无穷尽” (1et our gladness have no end)外,还有的首句为:“基督我主今降生”(Christ the Lord to us is born), “天地与我同欢庆”(Be ye joyful,earth and sky)。

这首诗的调名为 ((NARODIL SE KRISTUS PON》又叫做《救主诞生(SALVAT0R NATUS)》。