我们同心聚集        (We Gather Together)

在线播放和下载:

  合唱  
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载
  伴奏  
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载

本首圣诗由网上圣诗班 (石家庄一组)录制

歌谱:1. 四声五线谱             2. 四声部简谱     

简介(一)    《摘自网页》

我们同心聚集         选自《教会圣诗》第271首
We Gather Together

译者西奥多·贝克(1851年生于纽约州纽约市;1934年逝于德国德累斯顿)。贝克因编纂《贝克音乐家传记词典》而闻名。(1900年第一版)而闻名,该词典是第一部收录美国作曲家的重要音乐参考书。贝克曾在德国莱比锡学习音乐,并撰写了一篇关于纽约州塞内卡人音乐的论文——这是最早研究美国印第安人音乐的论文之一。从1892年到1926年退休,贝克一直在纽约市G. Schirmer出版社担任文学编辑和翻译。1926年,他返回德国。赞美诗手册,1987

作曲:这首曲子源自一首十六世纪的荷兰民歌“Ey, wilder den wilt”(枯萎吧,野性十足)。后来,这首曲子与荷兰爱国圣歌“Wilt heden nu treden”(枯萎吧,野性十足)融合,收录于阿德里安努斯·瓦莱里乌斯(Adrianus Valerius)于1626年去世后出版的《荷兰纪念堂》(Nederlandtsch Gedenckclanck)中。《枯萎吧……》。这首赞美诗原本是一首荷兰爱国歌曲,创作于1600年左右,以庆祝荷兰摆脱西班牙统治获得自由。然而,上帝的国度超越国家和种族的界限。当教会唱这首赞美诗时,会想起使徒保罗的话:“因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”(以弗所书6:12,ESV)终有一天,上帝会推翻魔鬼和一切邪恶。即使是现在,我们也可以说:“上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。”(诗篇46:1)在唱这首赞美诗时,上帝的子民寻求祂的帮助,并感谢祂与我们同在,一同战胜邪恶,因为我们知道上帝“不忘记自己的子民”。