赎罪之泉 (There Is a Fountain)

在线播放和下载

 

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《岁首到年终》)

赎罪之泉
There Is a Fountain
William Cowper, 1731-800 

那日必给大卫家 …… 开一个泉源,洗除罪恶与污秽。(亚 13:1)

撒迦和亚的预言在耶稣基督身上应验了,在基督宝血的恩泉中,人的一切罪恶与污秽均被淹没而至于消失。即使滔天大罪都不能定我们的罪,而最敬虔的好行为也同样不能叫我们称义。神的儿子要付出生命来拯救我,那我还有甚么善行可以夸口呢?

感谢神,没有罪足以拦阻我得救,也没有善行足以使上帝宽恕我,得以称义。在上帝面前,没有事物可以阻挡罪人接受基督的恩和义,因为这是基督在赎罪之日为他完成的,并且自那日开始,一直等着他来接受。赎罪之泉早已预备好,祇待人去享用 ── 「你们一切亁渴的都当就近水来,没有银钱的也可以来。你们都来,买了吃,不用银钱,不用价值。」(赛 55:1)[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]本诗作者 William Cowper 1731 年 11 月 15 日生于英国 Great Berkhamstead。其父乃英国牧师,母亲出身皇家名门。幼年时身体虚弱且神经过敏,六岁丧母。早年由其父鼓励研习法律,当研习完成,在法庭面对最后的考试竟惊惧造成精神崩溃并试图自杀。后来被安置于精神疗养院约 18 个月之治疗。在疗养期间,某日读到圣经罗马书 3:25 「神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义 …… 」立刻感受到神已赦罪,且与神和好了,时值 1764 年。

出院后受 Morly Unwin 牧师夫妇照顾而结为深交。当 Unwin 牧师去世,即搬至 Olney ,与 Newton 牧师(奇异恩典作者)成为挚友,两人合作编了一本着名的 Olney Hymns 诗集。其中有 67 首是他的作品。

1 感谢神,使用一位软弱的人,给予特别恩赐,藉诗歌造就了众信徒。

2 今有一处赎罪之泉,从救主身发源;罪人只要在此一洗,能去全身罪愆。

3 亲爱救主宝血奇妙,永具除罪功效;直到主民全被赎回,罪恶一概除掉。

4 因信见主伤口血泉,成为赎罪泉源;赎罪妙恩我要传扬,从今直到永远。

(副歌)
我真相信,我定相信,救主替我受害,被钉十架,流血舍身,焚身难报主爱。


*只有人认罪,才是表明人对上帝和基督的絶对敬崇。 ── 祈克果[/dropdown_box]

简介(二)       (摘自:《荒漠甘泉 – 乐侣》)

赎罪之泉    There Is a Fountain

「在一切净光的高处必有他们的牧场。」赛49:9直译

能力的最高处是血买来的。只要你有血可付,你尽可得到巅峰的能力。英雄的故事都是流血的故事。人生最有价值的东西,都不是偶然被风吹来的。

我们的环境越难,我们认识神的能力越大;所以,当困难围困我们的时候,让我们一方面感谢神,一方面紧紧偎依祂。--选[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]

赎罪之泉
There Is a Fountain

今有一处赎罪之泉,从救主身发源;
罪人只要在此一洗,能去全身罪愆。

亲爱救主宝血奇妙,永具除罪功效;
直到主民全被赎回,罪恶一概除掉。

因信见主伤口血泉,成为赎罪泉源;
赎罪妙恩我要传扬,从今直到永远。

到我去世口舌停声,静息在坟墓中;
待到天城还要歌唱,颂主救赎大功。

(副歌)
我真相信,我定相信,救主替我受害,
被钉十架,流血舍身,焚身难报主爱 。

我们都是靠主宝血重价买来的。 让我们珍惜自己的新生命,勿使耶稣重钉十字架。

本诗的作者是顾柏(William Cowper, 1731-1800)。是英国人,父亲是圣公会的牧师,母亲出身皇室,不幸在他六岁时逝世。

顾柏体弱多病,生性敏感。早年他寄宿学校时,因其害羞胆怯,常遭年长同学欺凌,造成他孤僻寡言的性格。

他的祖父是法官,叔祖是上议院议长,因此家人要他攻读法律。 顾柏在廿三岁时取得律师资格,但在投考上议院秘书时,患得患失,又加上家人反对他和表妹结婚,终于精神崩溃,在精神病院休养了一年半。

他在神面前挣扎了廿五年,屡想自杀,都蒙神阻拦,最后降服在祂的大爱中。

1774年某晚,顾柏坐上马车对车夫说:「去河边。」
车夫拉起缰绳问道:「去河边那里?干什么啊?」
「任何河岸都可以,神叫我自尽,我不想吊死,宁可淹死。」
「你说神叫你自杀?」这时他们离河岸尚有三里路。

顾柏回答说:「是啊,神恨我,我不是祂的选民,我没有接受祂的救恩,我将永远沦亡,祂惩罚我,命我自己结束生命。」

车夫立刻感到他的乘客神志失常,因此心中默默为他祷告,霎那间大雾迷漫。
他们迷失在浓雾中数小时,一街又一街地兜着圈儿走,最后车夫回首看他的乘客已沉睡在车内。于是他驶回原处,唤醒顾柏。

顾柏睁眼一看问道:「怎么回到了我家?」
「先生,对不起,我们在雾中迷路了。」
「我叫你去那儿啊?」「你叫我去河边,你说神要你去自尽。」
「赞美主,祂赦免了我,感谢神阻止了我的愚蠢。」顾柏满心感谢神的仁慈,救他脱离死亡的阴影。

当晚他就把切身的经历写了这首诗。 曲调使用1615年的苏格兰韵文诗篇(Scottish Psalter),也有诗集采用郝诗理(William Horsley, 1774-1858)及陶尔斯(Thomas Tallis, 1505-1585)的曲谱。

宣教士韩宝琏(Pauline Hamilton)在她自传「祂是!」(To a Different Drum)中,也有相仿的经历。

她在医学院三年级体检时,获校方通知,她患第二期肺结核,必须休学治疗,她父母带她到山上别墅静养。 她的男友知悉后就和她分手,不久且和她最知己的女友私奔。

同时她又收到了学校的退学令,因她抽烟,喝酒,品行恶劣。

她遭此连续的打击,感到了无生趣,便服下大量安眠药,却想不到反而精神更好。最后她驾了她姊姊簇新的跑车,冲向山崖,拟飞越悬崖而结束此生。

就在剎那间,砰然一声巨响,车子倾斜停下,原来左前轮爆胎。

韩宝琏得救重生后,凭信心完成了生理学博士学位。
1946年,她放弃了大学教授的身份,加入中国内地会,赴中国大陆作宣教士。
1952年,抵台湾台中,从事学生团契工作。 她以基督的爱和管教,感化了许多不良青少年,领他们归主,直到1978年,因癌症而离台返美就医。

1767年,顾柏迁居奥而尼,他和约翰牛顿(John Newton)

作者约翰牛顿(John Newton 1725-1807)生于英国伦敦。 父亲是西班牙人,从事航业;母亲是英国人,是一位虔诚的基督徒,渴望儿子能受良好教育,并为牧师,她时常为此心愿祈祷。 约翰自幼随母熟诵经文及圣诗。 不幸在他七岁时,母亲病逝,而她的祷告在三十年后才蒙应允。

母亲去世后,约翰牛顿上了两年学,因寄宿生活严格而辍学。 十一岁时随父亲上船过着航海的生活,继而被征兵,逃役又被捕回。退伍后,在贩卖奴隶船上工作,经常在非洲一带贩卖黑奴。

他足迹遍及四海,道德日益堕落,不久染上了水手们放荡的生活习惯,吃喝嫖赌,奸诈欺骗,无所不为。 日后因闹出事来,反在非洲作奴隶之仆,过了几年非人的生活;幸而他在英伦的父亲听到这消息后,就差人前往营救。

1748年春,从非洲返英的途中,遇到强烈风暴,船险遭沉没,他在无望中读到肯培斯(Thomas Kempis)的「效仿基督」(The Imitation of Christ),心受感动,矢志改行。

1754年,他与妻子定居利物浦,作观潮员为生,并随卫斯理兄弟研读拉丁文及希伯来文圣经,偶而也证道。 1764年他由圣公会按立为牧师。 他在余生中竭力反对蓄奴。 这首「奇异恩典」是他重生的经验。 他一直为神工作,到八十二岁才退休,当时他说「我记忆力衰退,但我记得两件事,即我是大罪人,基督是大救主。」在他离世前,他为自己写下了墓志铭:

「约翰牛顿牧师,从前是位犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆,但借着救主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守、复建并赦免,指派宣传福音的事工。」

本诗的曲调引用美国古调改编而成。 约翰牛顿与顾柏(William Cowper)合编了一本圣诗集,其中他写了二百八十首。他诗歌的特色是简单、清楚、诚恳。 其它我们所熟悉的圣诗如「郇城歌」(Glorious Things of Thee Are Spoken),「甜美圣名」(How Sweet the Name of Jesus Sounds),都是他的作品。

成了知交,两人合编圣诗集,轮流主领聚会,且约定各人主领时,须写一首新诗歌。 这首诗是他在1771年主领一个祷告会时写的,根据撒迦利亚书13:1「那日必给大卫家….开一个泉源,洗除罪恶与污秽。」这首诗,原有七节,选用四节。 曲调是美国西部的露营民歌「洁泉」(Cleasing Fountain),后经梅逊(Lowell Mason)改谱。

顾柏热爱大自然,他是十八世纪英国诗坛的健将,虽然他一生多病,一度精神失常,但他的诗歌中并没有颓唐忧郁的气氛,而是赞美感谢神,一次又一次地,把他从悲观消沉中拯救出来。在他兄长和好友约翰牛顿的鼓励下,他写了几首著名的圣诗,如「愿更亲密与主同行」(O for a Closer Walk with God),「上主作为何奥秘」(God Moves in a Mysterious Way)等。

1882年,有一中年人在纽约水街行走,口袋中有一张他被控酗酒的美国海军免职令,这已经是第六次了。 他绝望地走向东河,决定投河自尽。

半途中,听到一阵歌声唱着「有一活泉,充满宝血」,他想到这是他年轻时,妈妈常唱的歌,因此他随着灯光前去观看,进了门,看到一群和他一样的人坐着,站着手持圣经的是他的朋友麦奥利。

麦奥利说:「各位朋友,基督能救河上的盗贼和酒鬼,你可以这样地被拯救脱离罪恶,因为祂救了我。」 他听了,心中萌生一线希望,不由喊着说:「如果是真的,我倒要试一试。」于是麦奥利和他一同跪下祷告,他即刻接受主作救主,当他站起来时,罪的锁炼脱落,他成了一个自由的人。

他是海特理(Samuel H. Hadley),在以后的廿三年中,从事「海员之友」的宣道事工,带领无数海员信主。

中英文圣诗集参考
英文歌名 There Is a Fountain

颂主新歌   146
颂主新歌(中英双语) 146
教会圣诗   189
生命圣诗   173
新圣诗    106
欢欣赞美   336
圣徒诗集   90
圣诗     119
赞美     77
赞美诗(新编) 211

注:「欢欣赞美」诗集为英文版,原名是 Celebration Hymnal.[/dropdown_box]