暴风雨中之避难所 (A Shelter in the Time of Storm)

在线播放和下载

 

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

 

简介(一)     (来源:《岁首到年终》)

暴风雨中之避难所
A Shelter in the Time of Storm
Vernon J. Charlesworth, 1838- 

神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。( 约 46:1 )

人生在世,必有苦难,因为人心邪恶,罪戾甚多。天灾人祸之所以不能幸免,也是这个缘故。主耶稣基督早已将此真理告诉我们。祂说,「在世上你们有苦难」,所谓有苦,就是这个意思。但主耶稣叫我们不要灰心和不要害怕,因为我们在主基督里面,可以永享平安。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]「避难所」、「力量」和「帮助」这三件事,何一不是世人在患难中所追求的?有人以为外国的新环境是避难所。有人以为武器和金钱是大力量。有人以为某某政治机构或某某风云人物,是随时的帮助。诗人却说这些全不足靠。耶和华才是真正的帮助,力量,和避难所。

基督徒属灵的胜利,一定要倚靠耶和华,这乃千古颠扑不破的真理。这首「暴风雨中之避难所」是一位名叫 Vernon J. Charlesworth 的英国牧师所写。他在 1869 年被派担任司布真的 Stockwell 孤儿院院长。

1885 年,有「近代福音诗歌之父」之称的 Ira Sankey 获得该诗版权,他加上副歌再配上曲调,将该诗编入他所出版的圣诗集里。此诗的背景是根据 诗 94:22 :「但耶和华向来作了我的高台。我的神作了我投靠的盘石。」

这首诗歌原来是英国北海岸的渔民们最爱唱的歌,每逢他们的船只在暴风雨时要进港口,他们就唱之。由于原有之曲调古怪,于是 Ira Sankey 重编曲以适合布道大众化易唱。

1 主是盘石,容我藏躱,暴风雨中之避难所;
灾祸来临我得稳妥,暴风雨中之避难所。

2 日间遮荫,夜间保护,暴风雨中之避难所;
无事可惊无敌可布,暴风雨中之避难所。

(副歌)
主耶稣是盘石,我之避难所,如沙漠地,又荫凉所;
主耶稣是盘石,我之避难所,暴风雨中之避难所。

*安息是一个住在基督里的人的凭据。 ── 达秘[/dropdown_box]

 

简介(二)       (摘自:《荒漠甘泉 – 乐侣》)

祢是我的避难所  Thou Art My Refuge

「神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。」诗46:1

当有人问:『神为甚么不早一点帮助我?』我们的回答乃是:这不是神的次序。

神要你先在患难中学习功课。神的应许是:『他在急难中,我要与他同在,我要搭救他,使他尊贵』(诗91:15)

神必须先和你同在急难中,然后再救你从其中出来。甚么时候纔救你出来呢?乃是在你不再好动、不再烦躁、完全镇定、安静的时候。那时候神要说:『彀了』(撒下24:16)。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]神常常借着患难给我们宝贵的功课。目的为要教导我们。当神的目的达到了之后,我们就要得着荣耀的报偿。

所以患难里面蕴藏着的,乃是甘甜的喜乐和真实的价值。这样看来,神给我们的,不是患难,乃是机会。--选

我记得有一次有一位年老的弟兄对我说:『当神试验你的时候,正是你试验神的好机会 -- 你可以把祂的应许拿来放在祂面前,尽量向祂索取你在试炼中所需用的一切。』

要脱离试炼,有两种方法。一种是直接求神救你脱离试炼;当试炼过去的时候,就应当感谢。

另一种是承认试炼是从神来的一个挑战,你应当抓住这个机会,向神索取更大的祝福。

这样,连仇敌也被我们利用了;反对我们的,成了我们的帮助。这就是靠着爱我们的主已得胜有余了。--宣信(A. B. Simpson)

 祢是我的避难所
Thou Art My Refuge

 海上波涛随狂风汹涌,我心惊悸难形容。
仇敌来攻我灵魂体,但主大爱把我包围。

前路迷蒙我举步不定,我的遭逢真逆境。
没有地方安然藏身,主,祢是亮光来指引。

人生遭遇是千变万变,许多盼望缺实现。
那里找得安息福气,我的主,我永靠赖祢。

耶稣是我软弱时力量,耶稣是我的盼望。
耶稣是我夜里诗歌,耶稣是我白昼喜乐。

(副歌)
主,祢是我患难时的避难所。
主,祢是我动乱不安时的宁静。
主,祢是我徘徊时的向导。
主,祢是我永永远远的家乡。

这首诗歌的词曲都是奈依莎(Etha M. Nagler)所作。 她是一位忠心事主的宣教士,这首诗歌是第二次世界大战中,她在中国逃难时所作。

有一首「暴风雨中之避难所」(A Shelter in the Time of Storm)是司布真孤儿院的院长,查理华(Vernon J. Charlesworth 1838–?)根据诗篇94:22「但耶和华向来作了我的高台。我的神作了我投靠的盘石。」而作。他是一位英国牧师,原曲用英国古调。 据说这是英国北岸渔夫们最爱唱的歌,每逢风暴来临,船只进避风港时,他们就唱此歌。 后来孙基(Ira D. Sankey)把它改编,谱上适合布道诗歌的曲调。其歌词如下:

 主是盘石容我藏躲,暴风雨中之避难所;
灾祸来临我得稳妥,暴风雨中之避难所。

日间遮荫夜间保护,暴风雨中之避难所;
无事可惊无事可怖,暴风雨中之避难所。

惊风海涛浪潮击身,暴风雨中之避难所;
永远藏身主里安稳,暴风雨中之避难所。

神圣盘石容身之处,暴风雨中之避难所;
何时有难主即帮助,暴风雨中之避难所。

(副歌)
主耶稣是盘石我之避难所,
如沙漠地,有荫凉所;
主耶稣是盘石我之避难所,
暴风雨中之避难所。

 中英文圣诗集参考
英文歌名 Thou Art My Refuge

教会圣诗   79
生命圣诗   289
欢欣赞美   693
圣徒诗集   350
圣诗     234
赞美     281

  英文歌名 A Shelter in the Time of Storm

  颂主新歌(中英双语) 170
赞美诗(新编) 308
青年圣歌I    166
校园诗歌I    7

注:「欢欣赞美」诗集为英文版,原名是 Celebration Hymnal.[/dropdown_box]