喜乐良辰 (Joy dawned again on Easter Day)
这首《喜乐良辰歌》是上海孙彦理主教于 1949年所翻译的,曾登载于《儿童圣诗及崇拜文》上。
这首《喜乐良辰歌》是上海孙彦理主教于 1949年所翻译的,曾登载于《儿童圣诗及崇拜文》上。
《万福泉源歌》以它充实饱满的内容和轻松愉快的节奏得到许多人的喜爱。
作者格兰特 (R.Grant,1779一 1838)是英国圣公会平信徒, 《荣耀大君王歌》是格兰特根据基思(事略参阅第 15首)的英语《日内瓦诗篇》l04篇于1834年重新改写的。
《大启乐园歌》是一首非常有名而且被教会广泛唱颂的复活节赞美诗。
这是一首原是为儿童所写的纪念主钉十架的圣诗,但也被编入成人圣诗集中,为世界各地教会所爱唱。
这首《战争完毕歌》过去常被认为是中古时期流传下来的一首拉丁长诗,… … … .
这首诗的歌词和曲调都是汪维藩牧师的创作。
“我当日所领受又传给你们的,第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,而且埋葬了,又照圣经所说,第三天复活了”(林前 15:3—4)。
“耶和华上帝说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他” (创2:l8)。
多德里奇在这首诗中突出地指出婚姻结合的重要意义,着重说明是二人合一。
《慈仁圣灵歌》以效法主、服务人为生活中心,颇得现代人的喜爱。
《圣灵光照歌》的作者布朗(S.Browne,1680一 1732)是英国独立教会牧师。
这首诗和曲都以《四时》为名,顾名思义即一年春夏秋冬四季,信徒都应有所觉醒和警惕。
《新年欢喜歌》的词、曲作者不详,但诗意深刻、词句简洁,着重于一个“新”字。
这首诗乃英国独立派牧师多德里奇(P.Doddridge,1702-1751)所写。