仁愛之神 (O God of Love, O King of Peace)

播放和下载

独唱
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载
伴奏
四声 下载
女高 下载
女低 下载
男高 下载
男低 下载

本首圣诗由石家庄圣诗班录制

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《 岁首到年终》)

仁愛之神
O God of Love, O King of Peace
Henry W. Baker, 1821-1877 

因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從髙天臨到我們,要照亮坐在
黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。(路1:78-79)

神有豐富的憐憫,絕不是要我們輕易的犯罪,更不是鼓勵我們離開主,去犯罪愛世界。乃是因認識神既有豐富的憐憫,更要體貼父神憐憫的心腸,不僅不敢傷神的心,並且還要滿足祂的心,使祂喜悅。

來4:16說:「我們只管坦然無懼的,來到施恩的寶座前,爲要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。」意思是說基督已升天作尊榮的大祭司,登上施恩的寶座,等候著要施憐憫,所以我們要隨時隨地親近祂得憐憫。有許多禱吿,主不一定要聽,但有一種禱告,是主必然垂聽成全的,就是自卑懇求祂憐憫。因爲神好憐憫,也好施恩。我們不是沒有過犯,沒有失敗,沒有軟弱,乃是主有恩典,有憐憫,有施恩的寶座,叫我們獲幫助。

這首「仁愛之神」的詞和曲都是 Henry W. Baker 所作的,寫作時間爲1861年,一般聖詩學者對他最敬佩的就是他主持編輯那本影響英國教會最大的──古今聖詩 (Hymns Ancient and Modern )。 他是該編委會的主編,歷經二十年始完成此鉅著。該詩集自861年出版以來,已售出逾六千萬册。中文版係由劉廷芳譯於1932年。在今天這樣充滿著暴戾、混亂、緊張的世界,實在需要多唱此詩,求主憐憫。

  1. 仁愛之神,和平之者,懇求止息大地戰爭;
    抑制罪人忿怒之心,求主憐憫,普賜太平。
  2. 懇主垂念,救世工程,先賢工作乏力繼承:
    求主寬宥罪惡污印,求主憐憫,普賜太平。
  3. 除主之外,有誰可信?除靠主道何能安心?
    永生之主有求必應,求主憐憫,普賜太平。

*神並不一定成就我們所希望的毎一件事,但祂卻一定會履行神的諾 言。── 潘霍華