天使歌唱在高天 ( Angels We Have Heard on High)

在线播放和下载

独唱(第一声) 下载
独唱(第二声) 下载
独唱(第三声) 下载
独唱(第四声) 下载
合唱(四声部) 下载
独奏(第一声) 下载
独奏(第二声) 下载
独奏(第三声) 下载
独奏(第四声) 下载
合奏(四声部) 下载

 

歌谱:1. 四声部简谱        2. 五线谱歌谱

简介(一)     (来源:《岁首到年终》)

天使歌唱在高天
Angels We Have Heard on High
Traditional French Carol,1855

在至高之处荣耀归与神。(路 2:14)

在欢乐的圣诞节期间,普天下的人们庆祝基督降生最惯用的方法,即唱圣诞歌。这也是基督徒表达心中欢乐情绪最好的方法。许多教会的诗班,很早就练唱圣诞诗歌,准备圣诞崇拜及报佳音。[dropdown_box expand_text=”全文” show_more=”显示” show_less=”隐藏” start=”hide”]旅美十七年,最深刻印象即每年圣诞夜起至圣诞节当天,所有电台都播放圣诞圣诗及圣诞音乐,没有广告,没有人的话,完全沉浸在祥和、温柔安宁的圣诞音乐中,令人彷佛置身于天堂。

主耶稣降生之夜,天使的歌声传播喜讯,其优美旅律遍平原,四周山岭发回声。牧羊人蒙福首先聆听此发自伯利恒上空的快乐而甜美的天使歌声,立刻到处传扬此喜讯,使人人都能分享到基督降生的喜乐。基督的降生,就是福音,这福音是关乎万民的,必须向普世传扬。

这首「天使歌唱在高天」是一首著名的法国圣诞歌。约在十八世纪这曲调便开始流行,到了一八五五年这首曲调和歌词正式配合。以基督降生时,天使歌唱「在至高之处荣耀归与神」,作为全首诗歌的中心信息。而这主题便作为全首的副歌。用拉丁文写出。以后被译成各国语言,证明这信息是关乎万民的。

本诗曲调的改编者 Warren M. Angell ,于 1907 年 5 月 13 日生于美国,是浸信会一位出色的钢琴家、歌唱家、作曲家和音乐教育家。

1 天使歌唱在高天,美妙歌声遍平原,
四周山岭发回声,响应天使欢乐音。

2 牧人有何大喜悦,快乐歌声不休歇?
有何喜讯感心弦,齐发歌声美难言?

3 请君同往伯利恒,天使所唱圣婴生,
前来跪拜同声唱:“基督救主新来王!”

(副歌)
荣耀,荣耀归于至高眞神!
荣耀,荣耀归于至高眞神!

*敬拜能叫我们认识神的荣耀。 ── 慕安得烈[/dropdown_box]